There is only one way under high heaven to get anybody to do anything. Did you ever stop to think of that? Yes, just one way. And that is by making the other person want to do it.
在天底下,不仅有一种方式能够让任何人做任何事。你想过吗?是的,不仅有一条路。#经由过程让另一团体想如许做。
But you shouldn't get a person to do anything he or she doesn't want to do in crude methods. These crude methods have sharply undesirable repercussions even though they work.
但你不该该让一团体用粗暴的方式去做他或她不想做的事件。这些粗暴的方式即便无效,也会发生重大的不良影响。
The only way I can get you to do anything is by giving you what you want.
我能让你做任何事的独一方式就是给你想要的。
There is one longing want – almost as deep, almost as imperious, as the desire for food or sleep — which is seldom gratified. It is the desire to be great or the desire to be important.
有一种盼望——多少乎跟对食品或就寝的盼望一样激烈,多少乎一样跋扈——很少失掉满意。它是想成为巨大的人或是想成为主要的人。
Feeling of importance 主要感
The desire for a feeling of importance is one of the chief distinguish differences between mankind and the animals.
对主要感的盼望是辨别人类跟植物的重要差别之一。
This desire makes you want to wear the latest styles, drive the latest cars, and talk about your brilliant children.
这种盼望让你想穿最新的格式,开最新的车,念叨你聪慧的孩子。
If you tell me how you get your feeling of importance, I'll tell you what you are. That determines your character. That is the most significant thing about you.
假如你告知我你是怎样取得本人的主要感的,我会告知你你是什么人。这决议了你的性情。对于你,#最主要的一点。
People sometimes became invalids in order to win sympathy and attention, and get a feeling of importance.
人们偶然成为残疾人是为了博得怜悯跟存眷,并取得主要感。
So, how to gratify people's feeling of importance? Arouse enthusiasm among you. The way to develop the best that is in a person is by appreciation and encouragement. There is nothing else that so kills the ambitions of a person as criticisms from superiors. Never criticize anyone. Just give a person incentive to do something. Be anxious to praise but loath to find fault. If you like anything, you are hearty in your approbation and lavish in your praise.
那么,怎样满意人们的主要感呢?在你们旁边唤起热忱。培育一团体最好品德的方式是经由过程观赏跟激励,不什么比下级的批驳更能抹杀一团体的雄心勃勃欧易交易所了。永久不要批驳任何人,给一团体做某事的能源。要盼望表彰但不肯求全责备。假如你爱好任何货色,你会由衷地赞成跟夸奖。
Praise 夸奖
But what do average people do? The exact opposite. If they don't like a thing, they bawl out their subordinates; if the do like it, they say nothing. As the old couplet says: "Once I did bad and that heard ever/Twice I did good, but that I heard never."
然而一般人都做什么呢?偏偏相反。假如他们不爱好一件事,他们会高声叱责上司;假如他们爱好,他们什么也不说。正如那句陈旧的春联所说:“我做过一次好事,始终会听到他人说/我做过两次坏事,但我从未听到过。”
We nourish the bodies of our children and friends and employees, but how seldom do we nourish their self-esteem? We provide them with roast beef and potatoes to build energy, but we neglect to give them kind words of appreciation欧易交易所 that would sing in their memories for years like the music of morning star.
咱们滋润孩子、友人跟员工的身材,但咱们很少滋润他们的自负心?咱们为他们供给烤牛肉跟土豆来增添能量,但咱们疏忽了对他们的夸奖之词,这些夸奖之词会像晨星的音乐一样在他们的影象中歌颂多年。
Of course flattery seldom works with discerning people. It is shallow, selfish and insincere. It ought to fail and it usually does. True, some people are so hungry, so thirsty, for appreciation that they will swallow anything, just as a starving man will eat grass and fishworms.
固然,阿谀很少实用于有目光的人。它浮浅、无私、虚假。它应当掉败,并且通欧易交易所常会掉败。固然,有些人十分饥饿,十分盼望失掉感谢,甚至于他们会吞下任何货色,就像一个饥饿的人会吃草跟鱼虫一样。
In the long run, flattery will do you more harm than good. Flattery is counterfeit, and like counterfeit money, it will eventually get you into trouble if you pass it to someone else.
从久远来看,阿谀对你弊年夜于利。阿谀是假的,就像假币一样,假如你把它传给他人,它终极会给你带来费事。
The difference between appreciation and flattery? That is simple. One is sincere and the other insincere. One comes from the heart out; the other from the teeth out. One is unselfish; the other selfish. One is universally admired; the other universally condemned.
观赏跟阿谀之间的差别是什么?这很简略。一个是真挚的,另一个是不真挚的。一个发自心坎;另一个从嘴里说出来的。一个是忘我的;另一个无私。一个是环球注视的;另一个遭到广泛非难。
Don't be afraid of enemies who attack you. Be afraid of the friends who flatter you.
不关键怕攻打你的朋友,关键怕那些阿谀你的友人。
When we are not engaged in thinking about some definite problem, we us欧易交易所ually spend about 95 percent of our time thinking about ourselves. Now if we stop thinking about ourselves for a while and begin to think of the other person's good points, we won't have to resort to flattery so cheap and false that it can be spotted almost before it is out the mouth.
当咱们不去考虑某个断定的成绩时,咱们平日会花95%的时光去考虑咱们本人。当初,假如咱们临时结束考虑本人,开端考虑别人的长处,咱们就不用告急于如斯便宜跟虚伪的阿谀,甚至于多少乎在阿谀出来之前就被发明了。
One of the most neglected virtues of our daily existence is appreciation. Somehow, we neglect to praise our son or daughter when he or she brings home a good report card, and we fail to encourage our children when they first succeed in baking a cake or building a birdhouse. Nothing pleases children more than this kind of parental interest and approval.
咱们欧易交易所一样平常生涯中最被疏忽的美德之一就是观赏。不知何以,当咱们的儿子或女儿带回家一张好的成就单时,咱们疏忽了表彰,当咱们的孩子第一次胜利烤蛋糕或制作鸟舍时,咱们也不激励他们。不什么比怙恃的这种兴致跟承认更让孩子们愉快了。
Honest appreciation got results where criticism and ridicule failed. Hurting people not only does not change them, it is never called for欧易交易所. Emerson said:"Every man I meet is my superior in some way. In that, I learn of him."
真挚的观赏在批驳跟讥笑掉败的处所失掉了却果。损害他人不只不会转变他们,并且素来不倡导。爱默生说:“我碰到的每团体在某方面比我优良,在这方面,我向他进修。”
If that was true of Emerson, isn't it likely to be a thousand times more true of you and me? Let's cease thinking of our accomplishments, our wants. Let's try to figure out the other person's good points. Then forget flatter. Give honest, sincere appreciation. Be "hearty in your approbation and lavish in your praise," and people will cherish your words and treasure them and repeat them over a lifetime – repeat them years after you have forgotten them.
假如这对爱默生是准确的,那么对你跟我是不是更可能是准确的一千倍呢?让咱们结束考虑咱们的成绩、咱们的需要。让咱们试着找出另一团体的长处,那就忘了奉承阿谀吧。赐与真挚的感谢。要“由衷地赞美,慷慨地夸奖”,人们会爱护你的话,并视其如瑰宝,并在毕生中反复它们——在你忘却它们多年后反复它们。
#教导听我说##英语#
粗体的短句跟词汇请见“英语随记【126】-【128】”
还没有评论,来说两句吧...