1. Save…/except(as/for)
在执法英文中,save与except(for)雷同的介词,可汉译为“除……外” 、“除非……,不然”。不论是save 仍是 except (for) 之后都可跟一个名词性短语,也能够跟一个从句或另一个介词短语。
别的,save/except as (is) provided / stipulated 能够用另一个执法常用句式代替:unless otherwise provided / stipulated,功效与其雷同,能够是一个尺度的替换。
Save as aforesaid, words or expressions contained in this attachment shall, bear the same meanings as in the agreement.
除后面所说,本附件中全部用词跟表白与协定顶用词跟表白意义雷同。
Except as expressly stated in the purchase order, the buyer representative has no power to amend, extend or terminate the purchase order nor to waive any rights of the buye欧易交易所r in respect of any antecedent breaches of the purchase order.
除本洽购单明白表现外,买方代表无权变革、延伸或停止本洽购订单,也无权废弃买方因买方先前违约而发生的权力。
2.Otherwise
-unless the context otherwise requires 除辞意尚有所指外
-A, B or otherwise A, B或以其余…… (手腕、身份等)
-otherwise than 不……/除……外/除非
Notice means written notice unless otherwise specifically stated and as further defined in these Articles.
除尚有其余明白划定外,告诉指书面告诉(详见本章程具体划定)。
3. Under 依据
Under the preceding paragra欧易交易所ph 依据前款划定
4. Whereas 鉴于
5. Conclude 签订、签署
This agreement is concluded for unlimited duration, but each party may, at any time, request its termination by serving a written notice to the othe欧易交易所r party. The agreement shall cease to be in force on the ninetieth day following the date of the other party’s receipt of the notice of termination欧易交易所.
本条约临时无效,但条约任何一方可在任何时间书面告诉对方请求停止本条约。本条约将自另一方收到停止告诉书第90天起生效。
6. As 正如….所划定的、依据…请求的
As required by the contract and convention… 按条约跟本条约划定
7. Advise 告诉
The seller shall advise the buyer all the information with regard to the Bill of Landing after the goods boarding on the ship.
卖方应在货品装载上船后就有关提单事项全部信息告诉买方。
8. In respect of…
在一般英文中,倘要表白一个与某事物有关的观点,最常用的介词莫过于regarding 或concerning。其他表白相似观点的词十分丰盛,如in connection with, in relation to, relating等。但在执法英文中,这些常用词仿佛都太一般,正式水平欠奉。取而代之的则是in respect of (其变体:in respect thereof),其最典范的译法是“对(于)”、“对于”、 “有关” ,偶然也能够翻译为“就……而言”。
The licensor shall conduct all legal proceedings in respect of any infringement of the licensed trademark.
受权人必需对所有受权商标的侵权行动采用全部的司法顺序
9. 对起止时光的准确表白
On and before / from and including/ from and excluding/ to and including/ to but excluding/ from a欧易交易所nd including/excluding…to including/excluding
10.Where领导的前提状语从句
Where a defendant is fined and the same is not paid, the court may order an auction of certain property
但凡原告被罚款,而不给付罚金,法院可拍卖原告的某些财富
11. Any person who does…shall
Any person who,…, offers any advantage …, shall be guilty of an offence.
任何人…向…供给任何好处﹐即属犯法。
A person who makes any false statement in answer to a notice under subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable to a fine of $20,000 and to imprisonment for 1 year.
任何人在呼应依据第(1)款收回的告诉书时成心作出虚伪陈说,即属犯法,可处分款20,000港币跟1年开释。
Any person in respect of whom an order under subsection (1) has been made who co欧易交易所ntravenes the order commits an offence and is liable to a fine of $50,000 and to imprisonment for 12 months.
受法庭依据第(1)款所作下令限度的人如违背该下令﹐即属犯法﹐可处分款50,000港币并处12个月开释。
还没有评论,来说两句吧...